- Jul 11, 2017
-
-
Eugen Rochko authored
* Redesign the landing page, mount public timeline on it * Adjust the standalone mounted component to the lacking of router * Adjust auth layout pages to new design * Fix tests * Standalone public timeline polling every 5 seconds * Remove now obsolete translations * Add responsive design for new landing page * Address reviews * Add floating clouds behind frontpage form * Use access token from public page when available * Fix mentions and hashtags links, cursor on status content in standalone mode * Add footer link to source code * Fix errors on pages that don't embed the component, use classnames * Fix tests * Change anonymous autoPlayGif default to false * When gif autoplay is disabled, hover to play * Add option to hide the timeline preview * Slightly improve alt layout * Add elephant friend to new frontpage * Display "back to mastodon" in place of "login" when logged in on frontpage * Change polling time to 3s
-
- Jul 10, 2017
-
-
Eugen Rochko authored
It increased memory usage of Webpack 1.5x fold with little benefits
-
STJrInuyasha authored
* Added a success page to remote following Includes follow-through links to web (the old redirect target) and back to the remote user's profile * Use Account.new in spec instead of a fake with only id (fixes spec) * Fabricate(:account) over Account.new * Remove self from the success text (and all HTML with it)
-
m4sk1n authored
-
Yamagishi Kazutoshi authored
* Add Japanese translations for #3879 * Add Japanese translations for #4033 * Add Japanese translations for #4136
-
のら authored
-
Yamagishi Kazutoshi authored
-
Yamagishi Kazutoshi authored
-
Sadiq Saif authored
This is per issue #3876
- Jul 09, 2017
-
-
m4sk1n authored
-
- Jul 08, 2017
-
-
Jeroen authored
* Update * Update
-
- Jul 07, 2017
-
-
Sylvhem authored
* Changement de « Changement de mot de passe » en « Sécurité » * Suppression de « (Two-factor auth) » Change la valeur de la chaîne « two_factor_authentication » de « Identification à deux facteurs (Two-factor auth) » à « Identification à deux facteurs ». La traduction anglaise entre parathentèse était redondante et gênait la lecture. Change the value of the "two_factor_authentication" from "Identification à deux facteurs (Two-factor auth)" to "Identification à deux facteurs". The English translation in brackets was superflous and was getting in the way of the reader. * Remplace « ' » par « ’ » Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019). En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était jusqu’ici incohérente et utilisait les deux. Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019). In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both. * Remplace « ... » par « … » Remplace les séries de trois points par le caractère dédié « … » (U+2026). Replace all the series of three dots by the dedicated character "…" (U+2026). * Mise à jour Crée config/locales/activerecord.fr.yml, ajoute de nouvelles chaînes et met à jour certains textes. Les compteurs de caractères pour le pseudonyme et la biographie devrait maintenant pouvoir fonctionner même quand l’interface est en français. Create config/locales/activerecord.fr.yml, add new strings et update some textes. The caracters counters for the username and the biography should now work even when the interface is in French. * Remplace « A » par « À » Remplace « A » par « À » aux endroits où le mot est mal orthographié. Replace "A" by "À" when the wrong word is used. * Ajout d’espaces insécables Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française. Add non-breaking spaces following rules of French typography. * Remplace « certain » par « certain·e » Harmonise la traduction en remplaçant « certain » par sa forme épicène. Harmonize the translation by replacing "certain" (sure) by its epicene form. * Corrige un angliscisme Remplace « adresse e-mail » par « adresse électronique ». Replace "adresse e-mail" (e-mail address) by "adresse électronique" (electronic address).
-
Eugen Rochko authored
* Fix #4058 - Use a long-lived cookie to keep track of user-level sessions * Fix tests, smooth migrate from previous session-based identifier
-
m4sk1n authored
Signed-off-by:
Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>
-
m4sk1n authored
-
Yamagishi Kazutoshi authored
-
- Jul 06, 2017
-
-
Akihiko Odaki (@fn_aki@pawoo.net) authored
The old implementation sets default From address in mailers. It sets the address from SMTP_FROM_ADDRESS, or notifications@localhost. The behavior is occasionally undesired results. In production environment, notifications@localhost is likely to be incorrect. In testing environment, the email address should not be varied by a environment variable. After appling this change, In production environment, it will throw an exception when launching Mastodon. In testing environment, the address will be fixed with notifications@localhost.
-
Damien Erambert authored
* add a system_font_ui setting on the server * Plug the system_font_ui on the front-end * add EN/FR locales for the new setting * put Roboto after all other fonts * remove trailing whitespace so CodeClimate is happy * fix user_spec.rb * correctly write user_spect this time * slightly better way of adding the classes * add comments to the system-font stack for clarification * use .system-font for the class instead * don't use multiple lines for comments * remove trailing whitespace * use the classnames module for consistency * use `mastodon-font-sans-serif` instead of Roboto directly
-
Quent-in authored
* Small adjustments About the report part. * Update time format
-
m4sk1n authored
* i18n: minor changes in Polish translation * Update pl.json
-
- Jul 04, 2017
-
-
m4sk1n authored
* i18n: Updated Polish translation Signed-off-by:
Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in> * fuggin nano
-
Gyuhwan Park authored
* Added Korean Translation (based on japanese) * Update korean translation * Update korean translation: fix syntax error * Updated korean translation * Update korean translation * Update ko.json Translate non-translated parts * Update ko.yml Translated missed parts - and fixed some typos * Create simple_form.ko.yml * Updated korean translation * i18n: fix test fails * Updated korean translation
-
Minori Hiraoka authored
* Added Korean Translation (based on japanese) * Update korean translation * Update korean translation: fix syntax error * Updated korean translation * Update korean translation * Update ko.json Translate non-translated parts * Update ko.yml Translated missed parts - and fixed some typos * Create simple_form.ko.yml * Update simple_form.ko.yml Translation error fix - password change form * Update simple_form.ko.yml * Update ko.json Missing translation
-
Gyuhwan Park authored
* Added Korean Translation (based on japanese) * Update korean translation * Update korean translation: fix syntax error * Updated korean translation * Update korean translation * Update ko.json Translate non-translated parts * Update ko.yml Translated missed parts - and fixed some typos * Create simple_form.ko.yml * Updated korean translation * i18n: fix test fails
-
Yamagishi Kazutoshi authored
-
- Jul 03, 2017
-
-
のら authored
-
- Jul 02, 2017
-
-
Ratmir Karabut authored
* Add Russian translation (ru) * Fix a missing comma * Fix the wording for better consistency * Update Russian translation * Arrange Russian setting alphabetically * Fix syntax error * Update Russian translation * Fix formatting error * Update Russian translation * Update Russian translation * Update ru.jsx * Fix syntax error * Remove two_factor_auth.warning (appears obsolete) * Add missing strings in ru.yml A lot of new strings translated, especially for the newly added admin section * Fix translation consistency * Update Russian translation * Update Russian translation (pluralizations) * Update Russian translation * Update Russian translation * Update Russian translation (pin) * Update Russian translation (account deletion) * Fix extra line * Update Russian translation (sessions)
-
Damien Erambert authored
* add missing locales for French translation * accent "Media" in the front-end locales * images => médias * Change 'rapport' to 'signalement' in French locales to be more coherent * fix typo * remove duplicate EN locale * translate missing locales * update missing locale * fix typo * unify with "utilisateur⋅ice⋅s" * address PR comments
-
- Jul 01, 2017
-
-
unarist authored
-
- Jun 30, 2017
-
-
Nolan Lawson authored
* Fix webpack-dev-server on Windows * Serve webpack from 0.0.0.0, access at 127.0.0.1
-
- Jun 28, 2017
-
-
Yamagishi Kazutoshi authored
ref #3929, #3935, #3949, #3981
-
m4sk1n authored
-
- Jun 27, 2017
- Jun 26, 2017
-
-
Eugen Rochko authored
-
m4sk1n authored
* i18n: Updated Polish translation * Update pl.yml
-
m4sk1n authored
-
Alda Marteau-Hardi authored
-
- Jun 25, 2017
-
-
Eugen Rochko authored
* Fix #3910 - Require OTP authentication to disable 2FA. Also, remove ability to generate new OTP backup codes *after* initial backup codes were handed out during activation * Restore recovery code re-generation * Improve display of some 2FA elements
-